Eu sempre falo que no mandarim não há gramática. Vamos comparar os dois idiomas para vermos melhor a diferença.

Verbo “comer”

Chī 吃

Eu como

Wǒ chī  我吃

Você come

Nǐ chī   你吃

Nós comemos

Wǒmen chī  我们吃

Eles comem

Tāmen chī  他们吃

Eu comi

Wǒ chī le  我吃了

Ele comeu

Tā chī le  他吃了

Eu comerei

Wǒ jiāng chī  我将吃

Ele comerá

Tā jiāng chī  他将吃

Eles comerão

Tāmen jiāng chī  他们将吃

 

Podemos perceber que o verbo Chī nunca muda em todos os casos. Realmente é muito simples!

Mandarim só utiliza o verbo, algumas poucas partículas e/ou verbos auxiliares antes ou depois, para expressar as ideias desejadas. Eu acredito que qualquer um pode dominar essa gramática em 5 minutos, não é mesmo?

Anúncios